-
メルトと私 〜喫茶メルト10周年を記念して〜
¥1,500
喫茶メルト開店10周年記念誌です。 内容 開店前の創業期+開店10年の振り返り お客様アンケート結果 質疑応答 思い出写真 お客様寄稿 皆様の長年の応援の気持ちを 再確認させてもらいました。 田舎で1人で始めたメイド喫茶が 10年経ってどのようになったかを 知りたい方、ぜひご覧ください。 A5 32P 2026年5月発行
-
喫茶メルトまんが
¥1,500
喫茶メルトの店内で起こる楽しいドタバタを メイドたちやお客様と一緒にネタ出しして メイドのまりあが描きました。 ゲスト原稿にイラストレーター兼男装執事のハヤカワ、メイド長みやびが参戦。 特典ポストカードつき A5 36P 2026年5月発行
-
オールワークスのすゝめ
¥1,000
フォトエッセイです。 オールワークスとはメイド1人で小さなお屋敷の全てをまかなう働き手のこと。 1人でどこまでできるかに挑戦し続けてきた 田舎のメイドの「手作り」への挑戦をご覧ください。 A5 24P 2025年5月発行
-
Daily life at a maidcafe in rural Japan (EN)
¥3,000
日本の片田舎、富山県のメイド喫茶の日々を 紹介する英文の写真集です。 地方だからこそできること、都会との違い、 日本のメイドカルチャーの歴史など ぎゅっと盛り込みました。 2025年12月にイタリアで開催されたポップカルチャーイベント【IL PALAZZO DELE BAMBOLE】にて先行発売したものです。 A5 32p 2025年12月発行 —- EN —- This photo book introduces the daily life of a maid cafe in a remote part of Japan. Enjoy a variety of content, including what's possible only in rural areas, the differences between urban areas, and the history of Japanese maid culture. A5, 32 pages This photo book was pre-sold at the Italian pop culture event "IL PALAZZO DELE BAMBOLE" in December 2025.
-
メイドと行く のと鉄道旅
¥4,500
メイドと行く のと鉄道旅 ティーガーデン列車の記録 2023年11月に石川県の能登鉄道で 車両貸切で開催したイベント 【ティーガーデン列車】の 記録をまとめた写真集です。 参加されたお客様の顔はぼかしております。 2ヶ月後に起こった大規模な 能登の震災には私たちも心を痛めました。 地震の起こる前の能登とメイドたちの 記録の一部です。 A4 72P 2023年11月発行 ティーガーデン列車ステッカー付き —- EN —- A Railroad Journey with the Maids Records of the Tea Garden Train This photo book compiles records of the Tea Garden Train, an event held in November 2023 on the Noto Railway in Ishikawa Prefecture, where we chartered a train car. The faces of the guests who participated have been blurred. We were also deeply saddened by the devastating earthquake that occurred in Noto two months later. This is a partial record of Noto and the maids before the earthquake. A4, 72 pages, 4,500 yen Includes a Tea Garden Train sticker.
-
Meltea Time
¥5,500
とろけるようなティータイムを、貴方と。 喫茶メルトのメイドたちが お屋敷で過ごす毎日を記録しました。 お散歩したり、お掃除したり、 演奏会を楽しんだり、、、。 2023年夏ごろに在籍していた メンバー10名が参加しています。 A4 88P 2023年9月発行
-
メイドと執事ステッカー
¥700
こんな車でメイドや執事がお迎えに来てくれたらいいな、、、 富山県の自動車メーカー光岡自動車さんのオシャレでかっこいい車と 撮影させてもらった時の様子をイラスト化しました。 大きさおおよそ横7cm 防水仕様 —- EN —- Wouldn't it be great to have a maid or butler come to pick you up in a car like this? I illustrated this photo of a stylish and cool car from Mitsuoka Motors, a car manufacturer in Toyama Prefecture. Size: 7cm wide Waterproof
-
メイドと執事の両面プリントトートバッグ
¥4,500
メイドと執事を両面にプリントしたトートバッグです。 裏地付き、マチ付きでA4サイズの本をたくさん入れても安心です。 片面がメイド、もう片面に執事がおり、それぞれ異なるケーキのお皿を持っています。 気分で好きな面を外側にして持ち歩いてください。 素材 表地 撥水ポリエステルキャンバス 全面プリント 裏地 綿ポリダンガリー(交繊) 色 オールドパンジー サイズ 平置きにて 縦32cm 横37cm マチ10cm 持ち手48cm 180g 製作 Flower Maid様 —- EN —- This tote bag features a maid and butler printed on both sides. It's lined and has a gusset, so you can safely store lots of A4-sized books. One side features a maid, and the other a butler, each holding a different cake plate. Carry it with whichever side you like facing outward. Material Outer: Water-repellent polyester canvas All-over print Lining: Cotton-polyester dungaree (blend) Color: Old Pansy Size: Height 32cm (laid flat) Width 37cm, Depth 10cm, Handle 48cm Made by: Flower Maid
-
メイドさんティーコジー
¥3,700
喫茶メルトオリジナルのティーコジーとマットのセットです。 最大700ミリリットル容量の ティーポットに対応。 小さいメイドさんをお茶のお供に してくださいね。 写真では400ミリリットル容量の ティーポットに使用しています。 表地 メルトの制服と同じ生地 裏地 レース柄 制服のカチューシャやキャップと同じレースを使用。 現在の在庫は大半が綿レースのものです。 種類は選べませんのでご承知おきください。 —- EN —- This is a set of tea cozy and mat, original to Cafe Melt. It fits teapots with a maximum capacity of 700ml. Enjoy having this little maid accompany you while you drink your tea. In the photo, it is being used with a 400ml teapot. In Japan, there are very few opportunities to have tea together as a family or in large groups, so teapots up to 400ml in size are common. Made from the same fabric as Melt's uniform Lining: Lace pattern We use the same lace as the headbands and hats on our uniforms. The apron attached to the tea cozy in the photo is made with two types of lace - cotton and tulle - but the ones we currently have in stock are mainly cotton lace. Please note that you cannot choose the type.
-
富山県産くれはの紅茶
¥600
SOLD OUT
富山県富山市呉羽町(くれはまち)に現存する最後の茶農家さんが育てた貴重な茶葉で作られた国産紅茶です。 香ばしい麦のような香りとあっさりした味わいで、苦味や渋みは一切なし。 カフェイン量が外国紅茶に比べ半分くらいでとても飲みやすいです。 呉羽町では、藩政時代に佐々成政公によって茶の栽培が奨励され、生産が続けられてきました。 近代に入り、茶畑は梨園に転換され、現在では呉羽町に茶農家は1軒のみとなっています。 富山県産紅茶の普及を目的に設立された団体「富山紅茶の会」が、富山県産紅茶の企画、収穫、流通、販売を行っています。 内容量 20g 賞味期限 (入荷後追記) 茶樹 在来種 淹れ方 茶葉3〜4gに対し沸かしたての熱湯 350mlを注ぎ5分間抽出する。 フルーツやハーブとのブレンドもおすすめ。 --- EN --- This domestically produced black tea uses precious tea leaves grown by the last remaining tea farmer in Kureha Town, Toyama City, Toyama Prefecture. It has a fragrant barley aroma and a light flavor without any bitterness or astringency. With a low caffeine content, about half that of imported black tea, it is very easy to drink. Tea cultivation in Kureha Town was encouraged by Lord SassaNarimasa during the feudal era, and production continues to this day. The tea fields were later converted into pear orchards, and today there is only one tea farm in Kureha Town. The Toyama Tea Association, a volunteer group established to promote Toyama Prefecture-produced black tea, is responsible for planning, harvesting, distributing, and selling this black tea. Net weight: 20g Best before date: —- Tea plant: Native species Steeping method: Pour 350ml of freshly boiled water over 3-4g of tea leaves and steep for 5 minutes. Also recommended blending with fruits and herbs. ⚠️Please use soft water when brewing this tea. Tea sold in Japan is made to be brewed with soft water.